Inconsistências na Tradução

De RuneScape Wiki
Ir para navegação Ir para pesquisar

Esta página exibe erros e inconsistências na tradução de textos encontrados dentro do RuneScape do Inglês para o Português. Abaixo está uma tabela editada pela comunidade com erros encontrados.

Para editar esta página, a predefinição {{RuneScape:Inconsistências/Linha}} é utilizada (pode ser utilizada apenas como {{/Linha}} ou como {{RS:I/Linha}}) e você pode acessar a documentação aqui para aprender a preenchê-la, ou olhando o código fonte da tabela abaixo. Se você não conseguir editar, pode visitar nosso canal no Discord ou enviar um Relatório de Erros diretamente pelo jogo.

Após conferidos pela Jagex, os erros são atualizados ou removidos (e adicionados a um dos arquivos). As linhas então são classificadas em Sim (Sim.svg), Não (Não.svg) e Aguardando (Engrenagem proteica detalhe.png). Quando marcadas com Sim, quer dizer que as alterações foram feitas e adicionadas ao jogo. Caso estejam marcadas como Não mesmo após serem movidas para os arquivos, provavelmente a Jagex apresentou uma justificativa, inserida junto ta tabela. E caso estejam marcadas com a engrenagem, provavelmente é um erro maior que a tradução, dependendo dos desenvolvedores ou de uma equipe mais técnica, por isso esses erros são deixados até que sejam corrigidos.

Lista de erros[editar código-fonte]

Área Erro Sugestão Feito?
Texto Espaçamento entre o item requerido pelos pedidos de agricultura, na Fazenda Casarão, e a quantidades deles está sem espaço. [[1]] Adicionar um espaço após o item pedido, correção de ortografia. Mensagem da Jagex: Sob investigação.
Texto Erro de tradução nas características pedidas no pedido de agricultura. Quando Lanthus pede uma chinchompa carnívora, no PT-BR é mostrado as características "Formoso, Sem graça, Chato pra comer e/ou Ossudo" [[2]]. Porém, é um erro de tradução. Quando analisado em inglês, as características pedidas são: Handsome, Butterface, Fussy Eater, Big Boned" [[3]]. Procurar a tradução correta para o termo Butterface e tirar do "Sem graça". Já q o NPC não aceita essa característica. Mensagem da Jagex: Possível erro de funcionalidade.
Texto Furtar objetos de muitos NPCs (ex. Homens e Mulheres no castelo de Lumbridge, membros HCM, Agricultores e Mestres Agricultores) mostra mensagens como "Você furta de do homem" e "Você furta de da mulher". Em adição, furtar de guerreiras em Ardonha mostra a mensagem "você furta de do guerreiro", ao invés de guerreira. Remover o "de" da mensagem padrão de roubo, ajustar Mensagem da Jagex: Erro de funcionalidade.
Texto Criar uma dádiva em Divinação mostra uma mensagem sem nexo, dizendo apenas o tipo de energia sem o final da frase. Ex.: "Sua dádiva reluzente." Adicionar o final da frase, aparentemente algum tipo de verbo Mensagem da Jagex: Sob investigação.
Texto o Título [Nome] da Ruína aparece em verde (#0b610b). Deveria ser de outra cor (#c08050), como nos outros idiomas. Nota:
Objeto Nome dos objetos "Navio guerra real brinquedo" e sua versão desgastada "Navio guerra real brinquedo (desgastado)". Mudar os nomes para "Navio de guerra real de brinquedo" e "Navio de guerra real de brinquedo (desgastado)". Nota:
Texto Dica flutuante das Botas Fugazes diz "Permite usar Fogo Rápido em movimento." Mudar o nome do recurso para Metralhar (igual o texto de examinar). Nota: