Inconsistências na Tradução

De RuneScape Wiki
Ir para: navegação, pesquisa

Esta contém exibe erros e inconsistências na tradução de textos dentro do RuneScape do Inglês para o Português. Abaixo está uma tabela editada pela comunidade para mostrar os erros encontrados.

Para editar esta página, a predefinição {{RuneScape:Inconsistências/Linha}} é utilizada (pode ser utilizada apenas como {{/Linha ou como {{RS:I/Linha}}) e você pode acessar a documentação aqui para aprender a preenchê-la, ou olhando o código fonte da tabela abaixo. Se você não conseguir editar, pode visitar nosso canal no Discord ou enviar um Relatório de Erros diretamente pelo jogo.

Lista de erros[editar código-fonte]

Área Erro Sugestão Feito?
Diálogo Ao falar com o Salva-vidas tendo um pergaminho de dicas arenoso em mãos, com a dica correspondente, ele diz: "Ah, encontrei isto dentro de um das minhas bebidas. " Trocar um por uma. Não.svg
Texto No Pergaminho de dicas arenoso, a pista "O rei Awowogei exige uma banana! Leve uma para ela." Trocar ela para ele. Não.svg
Objeto Nome do objeto Delícia de pêssego de George (coquetel de praia) Trocar George para Jorge pois este objeto faz referência ao NPC Contramestre Jorge, que aparece no evento da Praia. Não.svg
objeto Nome da algibeira "Algibeira pássaro do terror esp" arrumar para "Algibeira de Pássaro do Terror Espiritual" para ficar da mesma forma que o pergaminho, ou pelo menos tirar a abreviação. Não.svg
Texto O Livro dos Deuses - seção: O Livro dos Descrentes, páginas 6 e 11, a palavra "Chapter" não foi traduzida arrumar para "Capítulo" Sim.svg
Texto O Livro dos Deuses - seção: O Livro de Zamorak, página 11, a palavra "envelhceendo" está escrita com erro. arrumar para "envelhecendo" Sim.svg
Texto O Livro dos Deuses - seção: O Livro de Sliske, página 10, a palavra "descançou" está escrita com erro ortográfico arrumar para "descansou" Sim.svg
Texto A cor do título o Retornado está errada apenas no jogo em português. Deixar da mesma cor dos outros idiomas do jogo: #d4b60a.
Comentário da Jagex: erro no mecanismo do jogo, precisa de ação dos desenvolvedores.
Não.svg
Texto A cor do título Sem Dicas está errada apenas no jogo em português. Deixar da mesma cor dos outros idiomas do jogo: #369EDE.
Comentário da Jagex: erro no mecanismo do jogo, precisa de ação dos desenvolvedores.
Não.svg
Texto Texto exibido ao receber um Melhorador de medalha em Chuva de Peixe na Boca do Veio possui dois espaços entre "100" e "cargas" (imagem) N/D Sim.svg
Interface Na interface "selecionar" da ação "Capa" usando uma Capa da Perfeição, a primeira opção aparece "Atacar" Mudar para "Ataque" por ser o nome da habilidade Sim.svg
Texto Na luta contra Astellarn a frase "I didn't ask to be" foi traduzida para "Eu pedi para existir." Mudar para "Eu não pedi para existir." Sim.svg
Texto Quando um ovo que foi colocado na incubadora de um pet shop está pronto para ser coletado, a seguinte mensagem não traduzida aparece no bate-papo do jogo: "An egg in your incubator is ready to hatch!" (imagem) Traduzir a mensagem. Não.svg
Texto Descrição da conquista Especialista Armadyliano está como: Restaurar uma coleção de artefatos de Armadyl. Modificar a descrição para: Restaurar pelo menos um de cada artefato armadyliano. , ficando assim consistente com o requisito para completar a conquista.
Comentário da Jagex: consistente com a descrição em inglês. "Coleção" no caso representa "pelo menos um de cada" artefato.
Não.svg
Texto Descrição da conquista Especialista Bandosiano está como: Restaurar uma coleção de artefatos de Bandos. Modificar a descrição para: Restaurar pelo menos um de cada artefato bandosiano. , ficando assim consistente com o requisito para completar a conquista.
Comentário da Jagex: consistente com a descrição em inglês. "Coleção" no caso representa "pelo menos um de cada" artefato.
Não.svg
Texto Descrição da conquista Especialista Saradominista está como: Restaurar uma coleção de artefatos de Saradomin. Modificar a descrição para: Restaurar pelo menos um de cada artefato saradominista., ficando assim consistente com o requisito para completar a conquista.
Comentário da Jagex: consistente com a descrição em inglês. "Coleção" no caso representa "pelo menos um de cada" artefato.
Não.svg
Texto Descrição da conquista Especialista Zamorakiano está como: Restaurar uma coleção de artefatos de Zamorak. Modificar a descrição para: Restaurar pelo menos um de cada artefato zamorakiano. , ficando assim consistente com o requisito para completar a conquista.
Comentário da Jagex: consistente com a descrição em inglês. "Coleção" no caso representa "pelo menos um de cada" artefato.
Não.svg
Texto Descrição da conquista Especialista Zarosiano está como: Restaurar uma coleção de artefatos de Zaros. Modificar a descrição para: Restaurar pelo menos um de cada artefato zarosiano. , ficando assim consistente com o requisito para completar a conquista.
Comentário da Jagex: consistente com a descrição em inglês. "Coleção" no caso representa "pelo menos um de cada" artefato.
Não.svg
Texto Na Pesquisa dos Dragonkin, na nota "Relatório de crescimento" está escrito "toda note". Alterar de "toda note" para "toda noite", deixando consistente com a versão em inglês "every night" Sim.svg
Objeto O item "Capuz de Dungeon." possui um ponto no final. Remover o ponto. Sim.svg
Texto Na descrição da conquista Comandante Kal'geriano, o último título a ser desbloqueado está como "Belicoso". (imagem) Mudar "Belicoso" para "Senhor da Guerra" que é o nome real do último título quando desbloqueado. Sim.svg
Texto Na descrição do item "Âncora dos Garagorshuun", na interface de informações do artefato, há um texto que diz "...Manchas nas paredes da Arena da Foja sugerem que ele pode ter sido inundada...". Mudar ele para ela. Sim.svg
Texto No relatório da pesquisa "Tragédia Ikoviana" há a seguinte descrição: "...Ikovianos foram dos primeiros seres humanos a seguir Armadyl...". Mudar dos para os.
Comentário da Jagex: não é erro. De acordo com o texto de origem, os ikovianos fizeram parte dos primeiros humanos a seguir Armadyl, mas não foram os únicos.
Não.svg
Texto Descrição da conquista Jarra de Picles está como: "...contagem de abates chegar a um número dois dígitos.". Mudar número dois dígitos para número de dois dígitos. Sim.svg
Texto A loja de pesca do "Ezekial" em Bruxedos tem um ponto final no seu nome, a interface está como: "Equipamento do Lovercraft." Remover o ponto. Sim.svg
Texto A descrição da conquista Tirando as Teias de Aranha está como "Beber uma poção da Invenção." Mudar poção da Invenção para poção da superinvenção ficando consistente com o verdadeiro requisito da conquista. Sim.svg
Texto O feitiço "Vingança" deixa a entender que o dano recebido do oponente seria diminuido em 75% e retornado para a criatura, sendo o texto "Da próxima vez que você sofrer dano, 75% do dano é sofrido pelo atacante em vez de você". A parte do "...em vez de você" deixa a entender que o dano recebido pelo jogador será de apenas 25%. Remover o final da frase "...em vez de você", pois assim, deixa mais claro que não será diminuido o dano recebido e sim, apenas retornará o equivalente a 75% do dano. Sim.svg
Texto A descrição da conquista Aparatos Antigos está como: "Estudar um projeto de "capacitor de EXP" (negociável ou não-negociável)." Mudar capacitor de EXP para aparatos antigos. Sim.svg
Texto Durante um possível diálogo com o General Verrugoso ao utilizar o feitiço Contato NPC e escolhendo a opção de NPC aleatório, ele fala: "Narizcurvo, she está aqui! Eu ouço ela na cabeça!" Imagem Traduzir o she. Sim.svg
Texto Na descrição da conquista Mestre Lunar, um dos feitiços da ser desbloqueado está escrito como "Comida Transcendental". Mudar "Comida Transcendental" para "Cura Transcendental", ficando consistente com o nome real do feitiço.
Comentário da Jagex: erro não encontrado no sistema de tradução. Talvez já tenha sido corrigido em alguma atualização anterior?
Não.svg
Diálogo Ao falar com o Escudeiro no topo do Castelo de Camelot ele fala: Parabéns pelo êxito nas Ondas de Ataque de Cavaleiros, meu senhora. Mudar meu para minha. Não.svg
Texto As recompensas da conquista Polivalente informam que o título a ser desbloqueado é "O Super-habilidoso/A Super-habilidosa" Imagem Mudar "O Super-habilidoso/A Super-habilidosa" para "O Habilidoso/A Habilidosa" para ficar consistente com a verdadeira recompensa da conquista. Não.svg
Diálogo Durante a missão "O pássaro de fogo" o npc "Sacerdote de Guthix" diz no diálogo "Eu vim aqui para testemunhar esse evento que só occore uma vez na vida" Imagem Mudar occore para ocorre. Não.svg
Texto Nome da saia da túnica seda aranha nao condiz com os nomes do resto da aramdura Mudar nome conforme resto da armadura. Não.svg